↓ Passer au contenu principal
Agence Touché* Traduction

Traductions invisibles du français vers l'anglais

Navigation principale

  • Accueil
  • Traduction vers l’anglais
    • Trois niveaux de traduction
    • La traduction Web, c’est avant tout du marketing
    • Mémoires de traduction
    • Sous-titrage
    • Localisation logicielle, terminaux, appareils
    • Services de publication assistée par ordinateur (PAO)
  • Nouveau – Langues asiatiques
  • Clients et Industries
    • TÉMOIGNAGES CLIENTS
    • Industries desservies
      • TI – Logiciel – Télécom
      • Ingénierie et aérospatial
      • Agences – Médias – Internet
      • Arts – Culture – Langues
      • Éducation – Recherche
      • Jeux vidéo – Divertissement
      • OSBL/OBNL
      • Public – Parapublic
      • Santé
      • Commerce de détail – Manufacturier – Tourisme – Impression – Construction et +
  • L’Équipe
  • Nous Contacter / Devis
  • Français
    • Français

Trimoz revient voir l’agence Touché* Marketing

jessica Posté le 2017/02/13 Publié dans copywriting, copywriting, Marketing, news
Trimoz revient voir l’agence Touché* Marketing

 

Mandat : Localisation de logiciel vers l’anglais canadien.

Navigation de l’article

Article précédent ‹ Nouveau mandat en traduction pour une importante chaîne de lunetterie québécoise

Recherche

Nos services Marketing

  • Identité et marque
  • Stratégies de notoriété et de crédibilité
  • Génération de "leads"
  • Marketing Direct
  • Relations média et publiques
  • Scripts pub radio, télé, imprimées
  • Stratégies de contenus bilingues
  • Traduction et localisation
© 2021 | Propulsé par un thème réactif