TI – Logiciel – Télécom
Client : Realtime Technology (Munich, Allemagne)
Mandats :
#Traduction de communiqués de presse (français);
Révision linguistique en français.
***
Client : Komutel
Mandats :
- Traduction du site Web vers l’anglais;
- Traduction de plusieurs textes techniques vers l’anglais;
- Travaux de révision linguistique (français).
***
Client : Bluestreak Technology
Mandats : Relations de presse en français et en anglais.
***
Client : Trimoz Technologies
Mandats :
- Localisation d’interface;
- Traduction de divers documents promotionnels vers l’anglais;
- Traduction de documents techniques vers l’anglais;
- Traduction/adaptation de “pitch”;
- Adaptation de communiqués de presse vers l’anglais;
- Traduction d’une correspondance d’affaires (confidentiel).
***
Mon vaccin
Mandats :
- Traduction du site Web monvaccin.ca;
- Traduction de documents techniques;
- Aide au “branding” du projet monvaccin.ca/myshot.ca.
***
Pharmaservices
Mandats:
- Aide à l’adaptation d’un slogan (anglais);
- Réécriture partielle d’un document de présentation (vers l’anglais);
- Traduction d’un “pitch” vers l’anglais;
- Traduction de documents techniques;
- Révision linguistique en anglais;
- Traduction (confidentiel).
***
Client : Ekomobi
Mandats :
- Idéation publicitaire;
- Conception-rédaction d’un site (ventes) en français;
- Adaptation Web vers l’anglais.
***
Client : Groupe Fortune 1000
Mandats : Relations publiques en anglais et en français.
***
Client : In Fidem
Mandat : Traduction vers l’anglais (bio).
***
Client : Drag n’ Point (Besançon, France)
Mandat : Traduction du site Web vers l’anglais.
***
Client : Cogmation Robotics (Winnipeg)
Mandats : Traduction de plusieurs résumés de conférences vers le français.
***
Client : WebSelf
Mandats :
- Impartition complète et planification marketing;
- Rédaction et traduction de plusieurs “pitch”;
- Communications stratégiques en français.
***
Client : Xperts Technologies/Morton Consulting (Virginie, É.-U)
Mandats :
Consultations en marketing;
Positionnement.
***
Client : RealNetworks (Seattle, É.-U)
Mandats : Relations de presse en anglais.
***
Client : Shumac
Mandat : Traduction d’un résumé de conférence vers le français.
***
Client : Saba (Californie, É.-U)
Mandats :
- Relations publiques en anglais;
- Commercialisation;
- Traduction de communiqués de presse (français).
***
Client : Virtools – Dassault Systèmes (France)
Mandats : Relations de presse en anglais.
***
Client : Artifact Software
Mandats :
- Impartition marketing;
- Communications en français et en anglais.
***
Client : Information in Place / Wisdom Tools
Mandats : Traduction de plusieurs résumés de conférences (français).
***
Client : e=mz2 (Burlington (É.-U)
Mandat : Adaptation vers le français d’un programme de formation en vente stratégique.
***
Client : Keystone Group (Chicago, É.-U)
Mandats :
Traduction de résumés de conférences vers le français;
Traduction de communiqués vers le français;
Révision linguistique en français.
***
Client : GGI International
Mandats :
- Traduction commerciale vers le français (documents légaux);
- Révision de documents en anglais;
- Traduction de documents internes – modélisation de processus “algorithme “;
- Traduction d’une lettre d’envoi (courriel).
***
Client : Me Ality (New York, É.-U)
Mandats : Plusieurs projets en localisation d’interface logicielle vers le français.
***
Client : Simu-K
Mandats :
- Une nouvelle conception-rédaction des textes Web axée sur le bénéfice client;
- Adaptation des textes Web vers l’anglais.
***
Client : Autodesk (Californie, É.-U)
Mandats :
Traduction vers le français du document A Character Engine for Realistic Behaviors in Simulation;
Révision linguistique (français).
***
Client : 4Degrés
Mandats : Révision et réécriture partielle de communiqués de presse.
***
Client : SDA Consulting Services
Mandats : Plusieurs travaux en traduction technique vers le français.
***
Entreprise : Lik-e
Mandats:
- Rédaction du site Web;
- Traduction d’une brochure promo vers l’anglais.
Agence : Virtuel Graphique
***
Client: Alogient/ Logient
Mandats:
- Rédaction Web;
- Aide à l’adaptation du slogan (anglais).
***
Client: Novactive. (France)
Mandats:
- Traduction d’un imposant (“RFP”). 15000+ mots traduits vers l’anglais (livraison en mode express);
- Traduction des CV des employés (anglais);
- Traduction de documentation technique (anglais;
- Traduction vers l’anglais (confidentiel).
***
Client : ScopeServ International
Mandats :
- Rédaction d’un discours (en français);
- Traduction d’un communiqué de presse vers l’anglais.
***
Client : Aeponyx
Mandats :
- Correction et édition d’un document technique en anglais du secteur Télécommunication;
- Révision d’un communiqué de presse (français);
- Traduction (confidentiel).
***
Client: Cognibox
Premier mandat : traduction vers l’anglais d’un imposant document technique et juridique.
***
Client : MaestroVision
Mandats:
- Traduction web et technique (confidentiel).
- Traduction d’un communiqué de presse.
***
*Ainsi que d’autres entreprises de la famille des TIC – avec qui nous avons signé une entente de confidentialité.