Novembre : La Fondation Jean Lapointe fait confiance à Touché* pour une Troisième fois Depuis Octobre
Client : Fondation Jean Lapointe Mandat : Traduction vers l’anglais (descriptions pour encan).
Client : Fondation Jean Lapointe Mandat : Traduction vers l’anglais (descriptions pour encan).
Comment obtenir des services de traduction, de rédaction ou de marketing de haute qualité – sans se ruiner les poches ? Facile. Pour seulement 50$ par an, faites d’une pierre deux coups. Lorsque vous devenez membre de la RCEQ …
Provincegourmande.com : le premier marché public québécois en ligne ! Mandat : traduction du site Web vers l’anglais.
Nos amis de chez Virtuel comptent sur nos traducteurs-rédacteurs bilingues expérimentés en marketing pour offrir a leurs clients, les services suivants : Conception-rédaction créative ; Rédaction Web axée ventes ; Traduction Web et adaptation publicitaire vers l’anglais. Mandat en …
Mandat : Adaptation publicitaire vers l’anglais.
L’équipe de Touché* se charge de la révision linguistique d’un programme en vue d’un important congrès (industrie pharma). Crédit image : Dean Hochman, Flickr
J’aime à penser que je suis des plus raisonnables, accomodants…Un bon “Jack” en somme. Mais s’il y a une situation qui a le chic pour (1) me mettre en rogne ou (2) me faire hurler de rire, c’est bien …
Excuses Stupéfiantes de Clients qui se Défilent – Notre Top 9 Read more »