
Touché Linguistic Services:
Precise, culturally attuned English to Canadian French translations.
“In Human‑Centered AI paradigms, professional translators emphasize that maintaining human control and autonomy over translation technologies is essential — not only to ensure quality and cultural fidelity, but also to preserve the creative and interpretive expertise that machines alone cannot provide.”
Jiménez‑Crespo, Miguel A. 2025. “Human‑Centered AI and the Future of Translation Technologies: What Professionals Think About Control and Autonomy in the AI Era.” Information 16, no. 5: 387. https://doi.org/10.3390/info16050387.
At Touché Linguistic Services, we help global businesses connect with French-speaking audiences through precise, culturally attuned, and SEO-optimized English-to-French translation. Furthermore, the essence of our offerings is captured in the focus about Touché Linguistic Services. This focus emphasizes our dedication to precise language solutions.
More than just words, we also deliver localization, content strategy, and e-learning solutions designed to engage, inform, and drive measurable results. These offerings span industries such as healthcare, technology, education, legal, manufacturing, and government.
With over 12 years of experience serving hundreds of clients, we combine human expertise with AI-augmented workflows to ensure every project is accurate, consistent, and tailored to your audience. Additionally, Touché Linguistic Services constantly evolves in response to client requirements. This commitment ensures innovative solutions about Touché Linguistic Services.
From marketing materials and technical documentation to training content and multilingual courseware, our mission is to make your message clear, compelling, and compliant.
“Human translators bring to the table a wealth of cultural knowledge, interpretive skills, and emotional intelligence that current AI systems cannot replicate; while AI may handle volume and speed, it remains constrained by its lack of lived cultural experience and human intuition — qualities essential for accurate and meaningful translation“
Khan, Mohammad Imran. 2025. “Cultural Nuances in Translation: A Critical Examination of Language, Meaning, and Identity.” International Journal of Linguistics, Literature & Translation 8, no. 11: 79–87. https://doi.org/10.32996/ijllt.2025.8.11.8.
Why Choose Touché Linguistic Services?
The Touché Difference
We don’t just translate — we transform content. Every project is reviewed, refined, and optimized for accuracy, cultural relevance, and SEO performance. These steps ensure your message lands with impact.
We pride ourselves on delivering:
- Tech & Content Translation – Fluent, precise, and culturally sharp English-to-French localization.
- AI-Augmented Workflow – Faster delivery and smarter consistency, always guided by human expertise.
- SEO & Content Writing – Copy that resonates with both your audience and search engines.
- Instructional Design – Engaging training, e-learning, and educational content that turns knowledge into action.
At Touché, client satisfaction is at the heart of everything we do.
We strive to build long-term partnerships by responding quickly to your needs and maintaining the highest standards of quality. In addition, we clearly demonstrate what clients should know about us.
Meet Our Founders
Eric – The “Word Guy” Behind Touché Linguistic Services
Eric G. is the word geek behind Touché Linguistic Services, bringing over 30 years of experience with languages, teaching, marketing, and technology to every project.
He has taught French and English from Canada to South Korea, worked with Indigenous communities in Quebec, and written for tech and business publications. HIs academic research in linguistic planning, rhetoric, and discourse analysis gives him a rare ability to understand not just words, but how they can be best used for persuasion.
Along the way, Eric assumed marketing roles in health, IT, and entertainment brands, founded an e-learning company and a marketing consultancy, and built language-processing tools in Prolog and Lisp—turning words into meaning. He has also shared his insights at events like Modsim World and the Montreal Game Summit.
In 2011, Eric and his wife Jessica turned their shared passion for language and cultural nuance into Touché Linguistic Services. What started as a mission to deliver human-led translations quickly grew into a full-service company handling localization, SEO content, and e-learning solutions. All of this is done with a focus on clarity, accuracy, and cultural authenticity.
Today, Eric ensures that every piece of French produced by Touché is not just correct, but clever, culturally on point, and human—because words are worth getting right.
Jessica — The Finishing Touch.
While Eric shapes the voice, Jessica ensures every syllable is spotless. As our in-house quality guardian, she catches inconsistencies, polishes tone, and keeps every file aligned with your brand. Thanks to her, nothing leaves Touché unless it’s clean, clear, and confidently crafted.
Ready to reach your French-speaking audience?
[Contact us today] to see how Touché Linguistic Services can help you communicate with clarity, precision, and impact.