LSP Services – Reliable FR-CA Expertise for Your Agency

At Touché Traduction, we provide specialized French and French-Canadian services for Linguistic Service Providers (LSPs) and agencies. Whether you manage enterprise clients, high-volume projects, or specialized content, we operate as an extension of your team, offering predictable quality, scalable production, and seamless workflow integration.


Why Choose Touché for Your LSP Projects?

1. FR-CA Expertise You Can Rely On

Regional French inconsistencies are a major source of client revisions. Our senior native FR-CA linguists ensure:

  • Accurate regional adaptation for Quebec and Canada
  • Industry-specific terminology and legal compliance
  • Consistent tone and style across multiple projects
  • Fewer client change requests and smoother delivery

2. Flexible & Scalable Workflows

We combine AI-assisted translation with expert human editing, providing:

  • MTPE-ready or 100 % human translations with robust quality checks
  • SLA-driven turnaround for urgent or large-scale projects
  • Transparent capacity planning and predictable scheduling
  • Smooth scaling for peak periods without sacrificing quality

3. Enterprise-Grade QA & Reporting

Your clients expect measurable quality. We provide:

  • MQM-style scoring and error categorization
  • Glossary and style guide compliance checks
  • Monthly quality reporting with KPIs and improvement recommendations
  • Data-backed insights for your project managers and vendor managers

4. Integration With Your Tools

We adapt to your production ecosystem, including:

  • CAT tools: Trados, MemoQ, Memsource, Smartling, XTM
  • TMS platforms: Smartcat, Phrase
  • File formats: JSON, XML, HTML, CSV/XLSX, SRT/VTT, and more

Collaboration options:

  • Direct TMS access
  • Secure portal delivery
  • Version control following your SOPs
  • NDA & enterprise-level data security

5. White-Label Services for LSPs

Deliver high-value services to your clients without increasing overhead:

  • SEO localization, UX microcopy, and marketing content
  • E-learning and instructional design adaptation
  • Compliance and regulatory translation
  • Glossary building and terminology management

We ensure your clients receive premium quality content, while you maintain full brand ownership.


Our LSP Workflow

  1. Onboarding & Assessment: We evaluate your clients, TMs, and SOPs.
  2. Trial Project: Validate workflows, tone, and expectations.
  3. TM & Glossary Alignment: We synchronize your existing assets and build missing terminology.
  4. Production & QA: Full integration with your TMS/CAT tools, with QA at every step.
  5. Reporting & Improvement: Monthly quality reports and trend analysis.

Industries We Support

  • Technology & SaaS
  • Marketing & UX
  • E-learning & Corporate Training
  • Legal & Compliance
  • Healthcare & Life Sciences
  • Finance & Insurance
  • Public Sector & Nonprofit

Start Collaborating With Touché Traduction

We make it easy to get started:

  • Trial Project: Test our workflow and quality
  • Onboarding Call: Align processes and expectations
  • Ongoing Partnership: Scale effortlessly, meet SLA, and delight your clients

Contact us today to discuss how we can seamlessly integrate into your production workflow

Scroll to Top