Aérospatial – Défense
Clients : Agence spatiale canadienne et Project Whitecard
Mandats :
- Conception-rédaction de plusieurs activités d’apprentissage en français et également en anglais sur le mandat “Robomath”;
- Traduction vers le français du résumé de conférence Space Robotics Training with an Out-of-this-World Simulator;
- Travaux de révision linguistique en français et en anglais.
***
Client : Pratt & Whitney Canada
Mandats : Travaux de traduction vers le français (recherche en modélisation/simulation).
***
Client : CAE
Mandats : Traduction de plusieurs résumés de conférences vers le français.
***
Client : Gladstone Aerospace (Ottawa)
Mandat : Traduction vers le français du résumé de la conférence Development of an Introductory Framework for a Synthetic Flight Test Training Environment.
***
Client : Modsim World (Virginie, É.-U)
Mandats :
- Conception;
- Programmation;
- Gestion d’un événement international consacré aux technologies de modélisation et de simulation appliquées aux secteurs de la défense, de la santé, et des transports.
***
Client : Zombie Studios (Seattle, É.-U)
Mandat : Traduction vers le français d’une conférence du secteur Défense : Minimizing Risks in Serious Games Development.
***
Client: Forces canadiennes
Mandats :
- Traduction vers le français de plusieurs conférences consacrées à la formation par monde virtuel ainsi que sur les paradigmes de prise de décision;
- Traduction vers le français du document de présentation Applying 3D Equipment Simulation to Performance;
- Travaux de révision linguistique.
Client : Agence des services frontaliers du Canada
Mandats :
- Traduction d’un résumé de recherche vers le français;
- Travaux de révision linguistique.
***
Client : Presagis
Mandats : Traduction vers le français des conférences :
- Next-Generation Game AI and the Requirements of Serious Gaming Applications;
- Leveraging High Performance Computing to Meeting The Use of On-Line Simulation to Teach Electronic Navigation to Small Boat Operators.
- Travaux de révision linguistique.
***
Client : Tactical Technologies Inc. (Ottawa)
Mandat : Traduction vers le français de la conférence The Support of Effective Electronic Countermeasures Development with COTS Modeling and Simulation Technology.
***
Client : Recherche & développement pour la défense Canada (RDDC)
Mandats :
- Traduction vers le français de la conférence An Overview of Generic Methodology for Verification and Validation : GM – VV;
- Traduction vers le français de plusieurs capsules sur les meilleures pratiques en gestion des connaissances.
***
Client : Experience Point (Toronto – Californie)
Mandats : Traduction vers le français de plusieurs résumés de recherche.
***
Client : VT MÄK (Maine, É.-U)
Mandat : Traduction vers le français de la conférence Combining Realistic Network Communication and Battlefield Simulation for Network Centric Operations.
***
Client : Airbiz (Vancouver)
Mandat : Traduction vers le français du résumé de recherche The Use of Real-Time Stochastic Simulation to Optimize Airport and Rail Passenger Terminal Design.
***
Client: BIENTECH (Californie, É.-U)
Mandat: Traduction vers le français du document Modeling and Simulation: The Evolving Role of Small Businesses in Defense Contracting.
***
Client: DSoft Technology, Inc. (Colorado Springs, É.-U)
Mandats :
- Traduction vers le français d’une importante présentation du Space Analysis Resource Portal (SARP) du Air Force Space Command de l’armée américaine;
- Travaux de révision linguistique.
***
Client : InfiniteSpaces – Loyalist College (Belleville, Ontario)
Mandat : Traduction vers le français du résumé de conférence They Became What They Beheld: Immersive Role-Play in Virtual Environments.
***
Client : Stelerix Strategic Management
Mandat : Confidentiel.
***